Общеупотребительная лексика и лексика ограниченного употребления. Слова общеупотребительные и ограниченного употребления

Словарный состав русского языка богат и разнообразен. Наряду с общеупотребительной лексикой существует и множество слов ограниченного употребления, и среди них диалектные слова, о которых пойдет речь в статье.

Общеупотребительные слова и слова ограниченного употребления

Состав лексики русского языка неоднороден. Существует огромное количество слов, которые известны всем и могут употребляться всеми носителями языка. Они называются общеупотребительными. Но есть и такие слова, которые употребляют или люди какой-либо профессии, или представители какой-либо социальной группы (например, школьники), или жители какой-нибудь местности. В последнем случае мы говорим о диалектных словах. Этот материал рассматривается в школе в 6 классе.

Что такое диалектные слова

Группы слов, имеющих ограниченную сферу употребления, формируются по разным принципам. Например, профессиональные слова употребляют те, кто занимается той или иной деятельностью (“рабочая программа” – учителя, “рейсфедер” – чертежники и т.д.). Есть среди групп не общеупотребительной лексики и диалектная. Диалектные слова – это те слова, которые употребляют в речи жители какой-либо области, где имеется свое наречие (диалект) русского языка. Речь именно о русском языке. Если область расположена на границе с территорией, населенной носителями другого языка (неважно, это российская автономная республика или соседнее государство), лексический обмен неизбежен. Но все же слова, уже вошедшие в русский язык и обрусевшие, – это слова русского языка.

В прошлом наречия различались намного сильнее, но с распространением радио и телевидения язык стал более унифицирванным.

Как найти диалектное слово в словаре?

В толковом словаре диалектные слова даны с пометой “Обл.”

Существуют словари определенных диалектов; они выпускаются для специалистов диалектологов.

Много интереснейших слов и выражений можно найти в прославленном словаре В. И. Даля.

Владимир Иванович Даль, датчанин по происхождению, внес колоссальный вклад в изучение русского языка: всю свою жизнь он посвятил созданию “Словаря живого великорусского языка”, собрав множество бесценных материалов.

Примеры диалектных слов

Морок - облако

Гай - дубрава

Баять - говорить

Берчатый – узорчатый

Муравленный - глазированный

Гостебище - пирушка

Безопасошно – смело

Как используются диалектные слова в языке

Диалектные слова лежат за пределами русского литературного языка. А раз так, они не могут использоваться в текстах большинства стилей.

Допустимо использование отдельного выразительного слова в тексте публицистического стиля.

Совсем иное дело – произведение художественной литературы. Диалектные слова в литературе являются средством речевой характеристики героя и выразительной чертой авторского стиля.

Примером могут служить стихи Сергея Есенина, особенно ранние.

Блестящим владением диалектной лексикой отличался В. П. Астафьев. Особенно это проявилось в романе “Царь-рыба” и дилогии “Прокляты и убиты”.

Что мы узнали?

Диалектизмы – слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления. Ими пользуются жители какой- либо области. В словарях такие слова помещаются с пометой “обл”. Диалектные слова широко используются в художественной литературе как средство выразительности и элемент речевой характеристики.

В русском языке имеется несколько лексических пластов, каждый из которых отличается сферой употребления и назначением. Прежде всего, словарный запас языка делится на две большие группы: общенародные и имеющие ограниченную область использования. Познакомимся с примерами общеупотребительных слов в русском языке. Такая лексика используется как в письменной, так и в устной речи в самых различных ситуациях.

Терминология

Общеупотребительные слова, примеры которых будут приведены ниже - это основное богатство языка. Они понятны каждому, вне зависимости от места проживания, рода деятельности или профессии. Без подобного пласта, который составляет лексическое ядро языка, было бы невозможным само его существование.

Примеры слов общеупотребительной лексики таковы: кошка, квартира, иллюзия, литература, ходить, бежать, красивый, умный, широкий, зеленый, мы, они, быстро, весело. Как видим, сюда относятся слова различных частей речи, используя которые, можно описать любую жизненную ситуацию.

Разновидности

Примеры общеупотребительных слов довольно многообразны. Прежде всего выделяется группа стилистически нейтральных, которые могут использоваться носителями языка в любом стиле речи. Особенности стилей и примеры лексики представлены в таблице.

Лексика в зависимости от стиля

Краткая характеристика

Примеры общеупотребительных слов

Разговорный

Предназначен для общения в быту

Понимаю, учитель, школа, карандаш, подготовка, посуда, механизм, родители, уроки

Точность, достоверность, логичность. Стиль богат терминами

Эволюция, параллелизм, конспект, меридиан, гипотенуза

Применяется для написания докладных записок, протоколов, подобных документов

Нижеподписавшиеся, заявление, расписка, обязуюсь, прилагаю, обстоятельства, по причине

Публицистический

Целью использования является не только информирование, но и эмоциональное воздействие

Как сообщили, ожидается, парламентарий, выборы, сооружение, строительство, открытие, предполагается

Художественный

Используется для написания литературных произведений

Проникновенный, возвеличить, низвергался, величественный

Итак, вне зависимости от стиля речи основным назначением общенародных слов является организация общения. Благодаря им носители языка понимают друг друга, могут выражать свои мысли как в устном диалоге, так и на письме.

Есть несколько сложных моментов. Так, слова присущие научному стилю, в частности термины, могут быть ясны не всем, но тем не менее, относятся именно к общенародному пласту. Почему? Потому что возможность понимания того или иного из них зависит от образованности человека, а не от его принадлежности к какой-либо профессии или роду занятия. Так, литературный термин «эпитет» может быть неясен только тем, кто плохо учился в школе.

Выражение эмоций

С точки зрения использования общеупотребительные слова, примеры которых приведены ниже, подразделяются на такие группы:

  • нейтральные (мама, мир, бегать, хорошо, эмоция, кошка, квартира, нравится, зеленый, качественный и многие другие);
  • стилистически окрашенные (хорошенький, водичка, времечко, старушка).

Если первая группа слов просто передает информацию, то вторая выражает отношение автора. Сравним:

  • Вода в источнике была прохладной.
  • Водичка в источнике была прохладной.

Первое предложение имеет нейтральную стилистическую окраску, второе же более эмоционально — автор показывает, что вода, которую он пил из источника, очень хороша.

Также благодаря использованию слов можно передать и отрицательные оттенки значения. Сравним:

  • Он грозно сверкал своими глазами.
  • Он грозно сверкал своими глазищами.

Отличия от диалектизмов

Рассмотрим примеры общеупотребительных слов и диалектных слов, а также их различия. Для удобства восприятия данные помещены в таблицу.

Как же разграничить общеупотребительный лексический пласт и диалектные слова?

  • Сфера употребления. Если общеупотребительные слова понятны всем и употребляются повсеместно, то диалектная лексика присутствуют в речи определенных групп людей, проживающих в деревнях и селах, то есть она территориально ограничена. Так, образованный человек, занимающийся изучением говоров, может хорошо знать, что означают слова «гуска» (гусыня), «цибуля» (лук), «дробина» (лестница), даже употреблять их на своих лекциях. Но данные слова все равно будут диалектными, поскольку в живой разговорной речи они не употребляются, заменяясь литературными синонимами.
  • Лексические диалектизмы, свойственные определенной местности, имеют литературный синоним и могут быть на него заменены: «кушак» - пояс, «пятры» - чердак, «векша» - белка.

Есть также и этнографические диалектизмы, которые не имеют синонимов - общеупотребительных слов, примеры таковы: «манарка» - так в Татарстане называют женское пальто; «шанежки» - картофельные пирожки. Эти слова, как и означаемые ими явления, встречаются лишь в определенных говорах.

Значение диалектизмов

Зачем же нужны носителям языка местные говоры? Употребление подобных слов нередко помогает авторам художественных текстов создавать особую поэтику, передавать настроение, более ярко выразить образ персонажа. При этом писатели стараются не перенасытить свой текст диалектизмами, в противном случае читателям многое будет непонятно. Активно использовали подобную лексику:

  • Тургенев (бирюк - нелюдимый человек, верх - овраг).
  • Мамин-Сибиряк (ступни - обувь, заплот - забор, битва - мучение).
  • Шолохов (толока - выгон, урезать - ударить).
  • Есенин (санки озера - края).
  • Пришвин (елань - топкий участок болота).

Чаще всего диалектная лексика используется в речи персонажей и снабжается авторскими комментариями и пояснениями, чтобы читатель понял, о чем идет речь.

Жаргонизмы

Мы рассмотрели, какие слова называются общеупотребительными. Примеры также были приведены. Сейчас разберемся, что такое жаргонизмы, какова их роль и специфика употребления.

Это особый пласт лексики, который используется в речи определенных кругов лиц:

  • Молодежи: «дискач» (вечеринка, дискотека), «чувиха» (девушка), «чувак» (молодой человек), «предки» (родители).
  • Компьютерщиков: «глючит» (работает с проблемами), «прога» (программа ПК), «клава» (клавиатура), «хакнуть» (взломать).
  • Заключенных: «откинуться» (освободиться), «ксива» (паспорт), «фраер» (бывший заключенный, находящийся вне стен тюрьмы), «заочница» (девушка, которая ждет заключенного).
  • Школьников: «училка» (преподавательница), «пара» (оценка «2»), «ботан» (отличник, старательный ученик), «шпора» (шпаргалка).

Многие из этих слов понятны носителям языка, другие - остаются для них загадкой, но отличительной чертой жаргонизмов является их использование в речи определенным кругом лиц.

Значение жаргонизмов

Такие слова обладают яркой эмоциональной окраской, поэтому нередко используются писателями для создания яркого образа персонажа. В устной речи они помогают лицам определенного круга лучше понимать друг друга.

Приведем примеры общеупотребительных слов и жаргонизмов: «хавка» - пища, «ишак, осел» - браузер «Интернет Эксплорер», «чайник» - малоопытный пользователь ПК, «месага» - сообщение.

Эта лексика делает общение представителей определенного круга более удобным и простым.

Профессионализмы

Приведем примеры общеупотребительных и необщеупотребительных слов, профессионализмов, присутствующих в речи представителей определенных профессий:

  • В сфере полиграфии можно встретить «лапки» - кавычки, «шапка» - заголовок.
  • Охотники употребляют слова «висеть на хвосте» - преследовать добычу с гончими собаками, «пест» - старый медведь, «полено» - хвост волка.
  • Сотрудники полиции также используют профессионализмы: «потеряшка» - пропавший без вести человек; «висяк» - дело, которое не удается расследовать.

Эта лексика понятна лишь определенному кругу лиц, объединенному профессиональной деятельностью.

Многообразие слов

Приведем примеры предложений с общеупотребительными словами (5 класс):

  • На столе стояла ваза с красивыми цветами: розами, гвоздиками и лилиями.
  • Хорошо учиться должен каждый, кто хочет быть счастливым.
  • Мама приготовила вкусный салат и испекла булочки.

Каждое слово в этих предложениях понятно любому носителю языка. Без них общение, как устное, так и письменное, было бы невозможным. Именно поэтому такой лексический пласт представляет собой богатство языка, его основу. Конечно, диалектизмы, жаргонизмы и профессионализмы по-своему интересны, но без них русский язык мог бы существовать. А без общеупотребительных слов, примеры которых были приведены выше, это было бы уже невозможным - люди перестали бы понимать друг друга.

К общенародной лексике относится огромное количество слов всех частей речи, как самостоятельных, так и служебных. Они используются в письменной и устной речи, для создания научных документов и журнальных статей. Чем больше таких слов знает человек, тем более насыщен и интересен его словарный запас, тем он ярче и выразительнее может высказывать свое мнение.

Мы рассмотрели общеупотребительные слова, примеры слов и их значение. Данный лексический пласт очень важен, поскольку именно благодаря подобным словам носители языка имеют возможность свободно общаться и понимать друг друга. Подобных слов очень много, они относятся к различным частям речи, могут быть как нейтральными, так и обладать определенной стилистической окраской, делая общение более богатым и интересным.

Многие слова русского языка известны всему народу. Эти слова являются общеупотребительны, например: вода, земля, небо, птица; зелёный, синий, длинный; идти, думать, говорить. Наша обыденная речь прежде всего строится из общеупотребительных слов. Но есть в русском языке слова, которые используют в своей речи не все люди. Например, слово яруга (овраг) употребляется в речи сельских жителей некоторых мест; шамот (огнеупорная глина) - в речи металлургов.

Что такое общеупотребительные слова?

Сходи-ка, внучек, на огород, принеси бураков для борща.

Чего принести, бабушка?

Бураков.

А это что такое?

Ну, у нас в деревне так свёклу называют.

Почему мальчик не понял бабушку?

А называют ли у вас свёклу каким-либо другим словом?

Слово свёкла общеупотребительное, оно известно всем, говорящим по-русски. Слово бурак используется только в речи жителей определённой местности. Это диалектное слово.

Диалектные слова - это слова, используемые только жителями той или иной сельской местности.

Некоторые наиболее употребительные в художественных произведениях диалектные слова включаются в толковые словари русского литературного языка. При них дается помета обл. (то есть областное).

Существуют специальные диалектные словари, или словари русских народных говоров. В «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля много диалектных слов, собранных им в разных концах нашей Родины.

(Е. Лихтенштейн.)

Выпишите слова с выделенными орфограммами и письменно объясните их.

7. Профессиональные слова разъясняются в особых словарях-справочниках, в энциклопедиях. Наиболее употребительные профессиональные слова даются в толковых словарях. При них ставится помета спец. (что значит специальное); другие пометы указывают, с какими специальностями связаны слова, например: техн. - техническое, морск. - морское. Одно из значений многозначного слова может быть профессиональным.

Найдите в « » 3-4 профессиональных слова. По каким приметам вы будете находить профессиональные слова в словаре?

8. Выпишите из учебников географии (ботаники, математики) 5-6 слов, которые преимущественно употребляются в речи географов (ботаников, математиков). Составьте с любыми из них три предложения.

9. Кто изображён на рисунках вверху? Прочитайте слова под рисунками и скажите, все ли они правильно помещены там.

Спишите, сделав исправления. Составьте предложение с любым профессиональным словом.

10. Художника попросили сделать иллюстрации к данным предложениям. Он кое-что перепутал. Какие ошибки он допустил? Какие слова он имел в виду: общеупотребительные или профессиональные?

К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костёр, ворчать, хорошо ), числительные, местоимения, большинство служебных слов.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (диалектизмы), профессией (специальная лексика), родом занятий или интересов (жаргонная лексика).

Диалектизмы

Диалектизмы - это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам литературного языка. Диалектизм - это диалектное вкрапление в русский литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов как лексических единиц - лексические диалектизмы , которые бывают нескольких видов.

Во-первых, диалектизм может обозначать реалии, существующие только в данной местности и не имеющие названий в литературном языке: тyес - «сосуд для жидкости из бересты», крoшни - «деревянное заплечное приспособление для переноски тяжестей».

Во-вторых, к диалектизмам относятся слова, употребляемые в определённой местности, но имеющие в литературном языке слова с тем же значением: дюже - очень, качка - утка, баской - красивый .

В-третьих, есть такие диалектизмы, которые совпадают в написании и произношении со словами литературного языка, однако имеют иное, не существующее в литературном языке, но характерное для определённого диалекта значение, например, пахать - «мести пол», пожарник - «погорелец», худой в значении «плохой» (это значение было в прошлом присуще и литературному языку, отсюда и сравнительная степень хуже от прилагательного плохой ) или погода - «ненастье».

Диалектные черты могут также проявляться на других языковых уровнях - в произношении, словоизменении, сочетаемости и др.



Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в художественной литературе для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей.

Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой областное .

Специальная лексика

Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.

Термины - это названия специальных понятий науки, искусства, техники, сельского хозяйства и пр. Термины часто искусственно созданы с использованием латинских и греческих корней и отличаются от «обычных» слов языка тем, что они, в идеале, однозначны в данной терминологии и не имеют синонимов, то есть каждому термину должен соответствовать только один объект данной науки. Каждое слово-термин имеет строгое определение, зафиксированное в специальных научных исследованиях или терминологических словарях.

Различают термины общепонятные и узкоспециальные. Значение общепонятных терминов известно и неспециалисту, что обычно связано с изучением основ разных наук в школе и с частым их употреблением в быту (например, медицинская терминология) и в СМИ (политическая, экономическая терминология). Узкоспециальные термины понятны только специалистам. Приведём примеры лингвистических терминов разного типа:

общепонятные термины: подлежащее, сказуемое, суффикс, глагол ;

узкоспециальные термины: предикат, фонема, субморф, супплетивизизм .

Термины принадлежат литературному языку и фиксируются в специальных терминологических словарях и толковых словарях с пометой специальное .

От терминов надо отличать профессионализмы - слова и выражения, не являющиеся научно определёнными, строго узаконенными названиями тех или иных предметов, действий, процессов, связанных с профессиональной, научной, производственной деятельностью людей. Это полуофициальные и неофициальные (их иногда называют профессионально-жаргонными) слова, употребляющиеся людьми определённой профессии для обозначения специальных предметов, понятий, действий, зачастую имеющих названия в литературном языке. Профессионализмы-жаргонизмы бытуют исключительно в устной речи людей данной профессии и не входят в литературный язык (например, у типографских работников: шапка - «крупный заголовок», марашка - «брак в виде квадратика»; у шофёров: баранка - «руль», кирпич - знак, запрещающий проезд). Если профессионализмы включаются в словари, их сопровождает указание на сферу употребления (в речи моряков, в речи рыбаков и пр.).

Жаргонная лексика

К лексике ограниченного употребления относятся также жаргонизмы - слова, употребляемые людьми определённых интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п. Например, в студенческом жаргоне хвост - «несданный экзамен, зачёт», общага - «общежитие», шпора , бомба - «разновидности шпаргалок», в жаргоне школьников шнурки, предки, родаки - родители, кекс, пупс, бугор, перец, чел, чувак, хрящ, шняга - парень. Слова, входящие в разные жаргоны, образуют интержаргон (чмо, прикол, крутой, тусовка ).

Кроме термина жаргон, существуют также термины «арго» и «сленг». Арго - это специально засекреченный язык. В прежние века в России существовало арго бродячих торговцев - коробейников, профессиональных сборщиков пожертвований и пр. Сейчас можно говорить о воровских арго (перо - нож, пушка - пистолет). Сленг - это отличная от нормы литературного языка языковая среда устного общения, объединяющая большую группу людей. Существенным отличием сленга от жаргона является повышенная эмоциональность сленга и отсутствие в нём избирательности объектов для называния при помощи особых слов: сленг употребим практически во всех речевых ситуациях при неформальном устном общении людей. Так, можно говорить о молодёжном сленге - средстве неформального общения молодёжи в возрасте примерно от 12 до 30 лет. Сленг обновляется довольно быстро, причём источниками постоянного обновления сленга являются единицы жаргонов (за последние несколько лет молодёжный сленг переключился с воровского жаргона как основного «поставщика» лексики на жаргон наркоманов), заимствования (рульный «правильный» - от англ. rule, герла «девушка» - от англ. girl), каламбурное игровое переосмысление слов литературного языка (клава «клавиатура», предки «родители»), а также производные от этих единиц (кайфовый, прикольный ). При этом значение используемых единиц (жаргонизмов, заимствований) обычно расширяется, переосмысляется по отношению к другим сферам деятельности. Например, наркоман скажет: Меня прёт от этой дури, - а от молодого человека можно услышать: Меня прёт этот музон .

Жаргонная и арготическая лексика находится вне литературного языка и фиксируется только в специальных словарях.

Слова, относящиеся к лексике ограниченного употребления, нередко используются в художественной литературе для речевой характеристики героев, создания определённого колорита.

1. Общеупотребительная лексика.

Наиболее важной частью словаря русского языка во всём его многообразии

является общеупотребительная лексика. Она представляет собой то

лексическое ядро, без которого немыслим язык, невозможно общение, ее

составляют слова, являющиеся выражениями наиболее необходимых жизненно

важных понятий.

Общенародная лексика – костяк общенационального литературного словаря,

необходимейший лексический материал для выражения мысли на русском языке,

тот фонд, на базе которого в первую очередь происходит дальнейшее

совершенствование и обогащение лексики. Подавляющее большинство входящих

в неё слов устойчиво в своём употреблении и употребительно во всех стилях

В составе лексики русского языка есть слова, которые известны и понятны

всем и могут быть употреблены как в устной, так и в письменной речи.

Например: вода, земля, лес, хлеб, идти, есть, кушать, зима, яркий,

выделяются слова стилистически нейтральные, т.е. такие слова, которые

одинаково можно услышать и в научном докладе, и в повседневном разговоре,

которые можно прочесть и в деловом документе, и в дружеском письме. Таких

слов в русском языке подавляющее большинство. Их можно назвать также

общеупотребительными в полном смысле слова.

Кроме стилистически нейтральных слов в общеупотребительной лексике

выделяются также слова, которые могут употребляться всеми, но уже не в

любом случае. Так, слова водица, простак, журнальчик, усатый, дворик,

словечко и др., в отличие от слов стилистически нейтральных, либо

обладают экспрессией, либо эмоционально окрашены. Оттенки эмоциональной

окрашенности создаются различными уменьшительно-ласкательными и

увеличительно-уничижительными суффиксами (вод-иц-а, журналь-чик, двор-ик,

слов-ечк-о), а экспрессивность передаётся особой изобразительностью слов

речи (простак, усатый, лихач, ловкач). Употребляя такие слова, говорящий

выражает своё положительное или отрицательное отношение к предмету,

явлению. Поэтому эти слова почти не встречаются в научном докладе, в

деловом документе. Употребление экспрессивно-эмоциональных слов

ограничено определёнными стилями речи: чаще они используются в

разговорном стиле, нередко – в публицистическом.

Однако, вышесказанное не означает, что общеупотребительная лексика

составляет замкнутую группу слов, не подверженную никаким влияниям.

Напротив, она может пополняться словами, которые ранее имели ограниченную

(диалектную или профессиональную) сферу употребления. Так, слова

животрепещущий, разношерстный, неудачник, самодур, завсегдатай, нудный и


нек. др. ещё в первой половине 19 в. не были известны всем говорящим по-

русски: сфера их употребления была ограничена профессиональной

(животрепещуший, разношерстный) или диалектной (неудачник, самодур,

завсегдатай, нудный) средой. В современном же русском языке эти слова

входят в состав общеупотребительной лексики.

С другой стороны, некоторые общеупотребительные слова с течением времени

могут выходить из общего оборота, сужать сферу своего употребления:

например, слова зобать, т.е. есть, брезг, т.е. рассвет, сейчас

встречаются только в некоторых русских говорах. Бывают случаи, когда

слово из общенародного словаря уходит в профессиональные жаргоны.

Общеупотребительной лексике можно противопоставить лексику ограниченного

употребления – слова, которые используются людьми, связанными по роду

занятий, профессий, либо территориальными границами.

2. Необщеупотребительная лексика.

В составе этой лексики можно выделить специальную, жаргонную и диалектную

лексику. Причем диалектная и жаргонная лексика, в отличие от специальной,

лежит за пределами русского литературного языка.

2.1. Диалектная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям, живущим в определённой

местности, составляют диалектную лексику. Диалектные слова используются

преимущественно в устной форме речи, так как и сам диалект – это главным

образом устная разговорно-бытовая речь жителей сельской местности.

Диалектная лексика отличается от общеупотребительной не только более

узкой сферой употребления, но и рядом фонетических, грамматических и

лексико-семантических особенностей. В соответствии с этими особенностями

различают несколько типов диалектизмов:

1) фонетические диалектизмы – слова, в которых отражаются фонетические

особенности данного диалекта: бочкя, Ванькя, типяток (вместо бочка,

Ванька, кипяток) – южнорусские диалектизмы; курича, цясы, целовек,

немчи (вместо курица, часы, человек, немцы) – диалектизмы,

отражающие звуковые особенности некоторых северо-западных говоров;

2) грамматические диалектизмы – слова, имеющие иные, чем в

литературном языке, грамматические характеристики или отличающиеся

от общеупотребительной лексики по морфологической структуре. Так, в

южных говорах существительные среднего рода нередко употребляются

как существительные женского рода (вся поле, такая дело, Чует

кошка, чью мясу съела); в северных говорах распространены формы в

погребу, в клубу, в столу (вместо в погребе в клубе, в столе);

вместо общеупотребительных слов сбоку, дождик, бежать, нора и т.д.

в диалектной речи употребляются слова с тем же корнем, но иные по

морфологическому строению: сбочь, дожжок, бечь, норь и т.п.;

3) лексические диалектизмы – слова, и по форме, и по значению

отличающиеся от слов общеупотребительной лексики: кочет – петух,

намедни – на днях, гутарить – говорить, инда - даже и т.п. Среди

лексических диалектизмов выделяются местные названия вещей и

понятий, распространённых в данной местности. Эти слова называются

этнографизмами. Например, этнографизмом является слово панёва – так

в Рязанской, Тамбовской, Тульской и некоторых других областях

называют особую разновидность юбки.

Диалектное слово может отличаться от общеупотребительного не формой, а

значением; в этом случае говорят о осемантических диалектизмах. Так,

словом верх в некоторых южных говорах называют овраг, глагол зевать

используется в значении кричать, звать, угадать – в значении узнать кого-

либо в лицо и т.д.

Диалектизмы нередко используются как выразительные средства в

произведениях художественной литературы – для речевой характеристики

персонажей, для передачи местного колорита, для более точного, с точки

2.2. Профессиональная и специальная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям определенных профессий,

имеющие сферой своего использования какую-либо специальную отрасль науки

или техники, составляют лексику профессиональную и специальную. Эти два

определения необходимы для того, чтобы в общем пласте выделенных таким

образом слов различать, во-первых, официально принятые и регулярно

употребляемые специальные термины, т.е. специальную лексику и, во-вторых,

свойственные многим профессиям экспрессивно переосмысленные,

переиначенные слова и выражения, взятые из общего оборота.

Различие между специальными терминами и профессиональными словами можно

показать на следующих примерах. В металлургии термином настыл обозначают

остатки застывшего металла в ковше, рабочие же называют эти остатки

козлом, т.е. в данном случае настыл – официальный термин, козел –

профессиональный. Физики шутливо называют синхрофазотрон кастрюлей,

наждачная бумага – это официальное, терминологическое название, а шкурка

– профессионализм, широко употребительный и в непрофессиональноё сфере и

Специальная терминология обычно «покрывает» всю данную специальную

область науки или техники: все основные понятия, идеи, отношения получают

своё терминологическое наименование. Терминология той или иной отрасли

знания или производства создаётся сознательными и целенаправленными

усилиями людей – специалистов в данной области. Здесь действует

тенденция, с одной стороны, к устранению дублетов и многозначных

терминов, а с другой – к установлению строгих границ каждого термина и

четких отношений его с остальными единицами, образующими данную

терминологическую систему.

Профессионализмы менее регулярны. Поскольку они рождаются в устной речи

людей, занятых той или иной профессией, они редко образуют систему. Для

некоторых объектов и понятий имеются профессиональные наименования, а для

других их нет. Отношения между различными профессионализмами также

отличаются известной случайностью, неопределённостью. Значения

профессионализма, возникающее обычно на базе метафорического

переосмысления слова или оборота, нередко пересекается со значениями

других профессионализмов. Наконец, в отличие от специальных терминов,

профессионализмы ярко экспрессивны, выразительны, и это их свойство с

особой отчетливостью обнаруживается в соседстве с официальным, книжным

специальным термином, значение которого данный профессионализм дублирует.

В некоторых случаях профессионализмы могут использоваться на правах

официальных терминов; их экспрессивность при этом несколько стирается,

однако лежащая в их основе метафоричность значения ощущается достаточно

хорошо. Например, плечо рычага, зуб шестеренки, колено трубы и т.д.

Хотя специальная и профессиональная лексика имеют ограниченную сферу

употребления, между нею и лексикой общеупотребительной существует

постоянная связь и взаимодействие. Литературный язык осваивает многие

специальные термины: они начинают употребляться не в свойственных им

контекстах, переосмысляться, в результате чего перестают быть терминами,

или детерминологизируются.

В художественной прозе профессионализмы и специальные термины

используются не только для речевой характеристики героев, но и для более

точного описания производственных процессов, отношений людей в служебной

и профессиональной обстановке.

2.3. Жаргонная лексика

Слова, употребление которых свойственно людям, образующим обособленные

социальные группы, составляют лексику жаргонную. Так, жаргону офеней –

бродячих торговцев, существовавших в России в 19 в., - были присущи

слова: рым – дом, мелех – молоко, сары – деньги, зетить – говорить,

мастырить – строить и др. В жаргоне бурсаков – учащихся бурсы (школа,

которая совмещала в себе зубрёжку и палочную дисциплину) – были слова

сбондить – украсть, жучить – строго взыскивать и др. Некоторые

лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в

общеупотребительную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся,

например, слова жулик, шустрый, липа – фальшивка и нек. др.

Кроме того, сохраняется и постоянно обновляется лексика молодёжного –

школьного и студенческого – жаргона. Для современного состояния

характерны, например, многочисленные англицизмы, нередко намеренно

искаженные: герла – девушка, френд – мальчик, вайтовый – белый, трузера –

брюки, штаны.

Жаргонными являются некоторые переосмысленные слова общеупотребительной

лексики: тачка в значении автомобиль, слинять – незаметно уйти, предки –

родители и т.п., экспрессивные образования типа стипа, стипуха –

стипендия, потрясно – очень хорошо, фирмовый – высшего качества, модный и

Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в

основном среди «своих», т.е. в общении с людьми того же социального

круга, что и говорящий. В художественных произведениях жаргонные слова

могут служить для речевой характеристики персонажей, употребляться в

целях стилизации. Так, например, в романе Гранина «После свадьбы» в речи

героев – молодых людей встречаются такие, жаргонные по своему характеру,

слова и обороты: «Это я в порядке трепа»; «Поехал бы сам вместо Игоря, и

кончики»; «Танцует она – блеск!» и др.

Однако употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть

оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически.



Loading...Loading...