Пассивный словарный запас: как его активировать.

Словарный запас – это набор всех слов, которыми владеет человек. Принято считать, что широкий словарный запас присущ наиболее образованным людям, а также писателям.

Активный и пассивный словарный запас

Активный словарный запас – это те слова, которые человек использует в , когда говорит или пишет. У разных людей этот показатель может очень сильно различаться. Все слова языка не знает и не использует никто.

Активный словарный запас ученика младших классов составляет приблизительно две тысячи слов, к окончанию института этот показатель возрастает, по крайней мере, впятеро! «Словарь языка Пушкина», включающий в себя все слова, употребленные великим поэтом в произведениях, содержит около 20 тысяч слов.

Пассивный словарный запас – это те слова, которые человек сам не употребляет, но понимает, если видит или слышит их. Как правило, их в разы больше, чем слов, входящих в активный словарный запас. Сюда относятся различные термины, слова ограниченного употребления (жаргонизмы, архаизмы или неологизмы), просто достаточно редкие и необычные слова.

Забавно, что, при словарном составе русского языка примерно в полмиллиона слов, активно употребляются нами всеми не более 6 тысяч, что составляет около 90% речи человека, и только 10% используются редко.

Понятие об активном и пассивном словарном запасе используется в лингвистике и литературоведении, а также в педагогической и клинической психологии. Педагоги также используют его. В школе учат, что словарный запас надо пополнять, а для этого читать побольше. Это правда. Чтение – лучший способ пополнить свой пассивный лексический багаж. Притом самый приятный, ведь человек следит за перипетиями сюжета, тогда как слова запоминаются сами. Вот только не каждая книга годится для этого. Надо брать хорошую литературу, можно классику, иначе есть риск напороться на автора, у которого у самого низкий словарный запас: учиться у него нечему, можно его самого поучить!

Другой способ – поиск незнакомых слов в словаре. В принципе, не обязательно метаться по словарю Ожегова в поисках нужного слова – в интернете есть соответствующие ресурсы, пользоваться которыми очень удобно. Но, хотя значение слова узнаешь в любом случае, больше шансов, что ты его запомнишь, при использовании бумажного словаря. Сам поиск, который займет больше сил и времени, прочнее закрепит слово в , ведь оно будет постоянно повторяться мысленно, пока человек находится в поиске.

Готовы поспорить, что с тобой случалась ситуация, когда ты сталкивался со словом, которое казалось очень знакомым. Ты был уверен, что учил его раньше, но при этом все никак не мог вспомнить. Это означает, что слово ушло в пассивный словарный запас.

Такие слова хранятся где-то в глубинах памяти, мы смутно помним их, но поскольку не задействуем регулярно, они начинают «отходить на задний план», уступая место словам, которые мы используем ежедневно. Еще одним примером пассивного словарного запаса являются слова, которые мы понимаем при чтении или разговоре, но сами не используем. Получается небольшой парадокс: мы понимаем эти слова, когда они сказаны кем-то, но когда нам самим нужно использовать их, они вдруг «вылетают из головы». Те слова, которые мы используем регулярно входят в так называемый активный словарный запас.

Зачем нужно активировать пассивный словарный запас?

Активный запас слов любого человека, как изучаемого языка, так и родного, всегда меньше пассивного. Некоторые полагают, что для общения достаточно знать (помнить) около 1 000 слов. С этой точкой зрения можно поспорить. Да, знания 1 000 слов может быть достаточно для общения на примитивном уровне (такой лексикон обычно у деток 3-4 лет). Однако во время живого полноценного общения, вряд ли, собеседник будет стараться подстроиться под этот уровень. Да и ты можешь захотеть более точно формулировать свои суждения, раскрыть свою точку зрения на 100%, уметь изъясняться красиво, соответственно своему возрасту.

Как активировать пассивный словарный запас

  1. Учи слова правильно
    Для того чтобы слово закрепилось в долгосрочной памяти, недостаточно пробежать список слов глазами, убедившись, что все помнишь. Во время изучения новой лексики попробуй записывать ее от руки (так ты включишь в работу моторную память), проговори каждое слово вслух. Составь с каждым из них несколько предложений, чтобы понимать, как можно использовать их при общении. Учи слова в несколько заходов — не заучивай их за один присест, иначе тут же забудешь, что учил. Разбей процесс запоминания на несколько этапов. Например, первый раз выпиши слова с переводом, через время закрой колонку со значением слов. Затем, глядя на каждое слово, постарайся вспомнить, что оно означает. После проделай так же, но на этот раз, смотри только на значение. Периодически повторяй выученную лексику.
  2. Читай вслух
    Зачастую чтение помогает обогащению пассивного лексикона, однако хорошая книга может обогатить и активный. Читая вслух, ты учишься произносить незнакомые слова, что повышает шансы запомнить их. После чтения попробуй пересказать текст, используя лексику, которую ты почерпнул из него.
  3. Учись у других
    Общаясь с кем-то на английском, постарайся как можно чаще использовать «пассивные» слова. Тренируйся внедрять их в свою повседневную речь, таким образом ты выведешь их в актив. Ты можешь выписать новые слова на листочек, и взять его на занятие с репетитором или на спикинг-клаб, пробуя во время занятия использовать каждое слово из списка.
  4. Пиши посты
    Такой вариант отлично подходит и для тех, кто учится на курсах, и для тех, кто изучает язык самостоятельно. Написание текстов — лучший способ запоминания, поскольку наша память отлично усваивает то, что мы придумали самостоятельно. Если сомневаешься в своих знаниях — ты можешь вести личный дневник, сделав к нему закрытый доступ. Кстати, отличный способ отследить свой прогресс — через некоторое время перечитать написанное и попробовать исправить собственные ошибки, если они были допущены. Если ты уверен в своих знаниях и тебе нравится высказываться в сети — ты можешь попробовать вести блог на английском, делать посты в Твиттере или Фейсбуке, делать красивые подписи на английском к фотографиям в Инстаграм или делиться своими мыслями на тематических форумах.
  5. Учи наизусть
    Заучивание наизусть может показаться слишком скучным и утомительным занятием, но только не тогда, когда ты учишь что-то интересное. Попробуй учить стихи или песни, которые тебе нравятся — это отлично развивает память и обогащает словарный запас.
  6. Играй в игры
    Пополнить словарный запас и освежить в памяти слова из пассива, а следовательно, активировать их, помогают разные игры. Особенно полезными будут игры на поиск синонимов, скраблл, разные кроссворды. Ты можешь поискать их на английском для компьютера или в приложениях, тогда игра у тебя всегда будет с собой, и ты сможешь с пользой провести время, когда ожидаешь кого-то или едешь в транспорте. Если ты поклонник компьютерных игр — попробуй играть в англоязычные версии, тогда изучение английского станет для тебя приятным развлечением, а не рутинной обязанностью.

Теперь ты знаешь, как использовать свой пассивный словарный запас так, чтобы слова из него вошли в повседневную речь.

Привет, друзья!

Сегодня я подготовила для Вас невероятно полезный пост – так что обязательно дочитайте его до конца!

В мы довольно подробно поговорили о расширении словарного запаса, обсудили словари и способы более эффективного запоминания новых слов и выражений.

Сегодня мы продолжим говорить о словарном запасе. И тут важно отметить, что различают пассивный и активный словарный запас. И сложно сказать, какой из них важнее…

Активный и пассивный словарь

Пассивный словарный запас – это все слова и выражения, которые вы узнаете в тексте, но не можете использовать в речи. Пассивный словарь, как правило, довольно объемный (намного больше активного) – за счет пассивного словаря человек узнает слово в тексте или в аудиоматериале, но не использует его в речи. Вот почему студенты практически всегда понимают намного больше, чем могут реально выразить на языке.

Активный словарь – это все те слова и выражения, которые вы активно используете в речи. То есть это тот словарный запас, которым вы можете свободно оперировать в речи. Активный словарный запас значительно меньше пассивного , и все изучающие иностранный язык, справедливо стараются увеличить свой активный словарный запас.

Как набирается пассивный словарь?

Пассивный словарь набирается за счет двух ключевых скиллов – Listening (слушание) и Reading (чтение). Вот почему так важно каждый день что-то слушать и читать – вы тем самым, расширяете свой пассивный словарный запас. Очень и очень важно постоянно набирать пассивный словарь . Это позволит Вам лучше понимать англоязычную речь на слух . Ну а с пассивным словарем уже можно работать и переводить слова и выражения в активный словарь, что позволит сделать речь намного красивее и насыщеннее.

Как переводить слова из пассивного запаса в активный?

Как Вы, возможно, уже догадались, активация пассивного словаря происходит за счет 2 других скиллов – Speaking (говорение) and Writing (письмо). Это продуктивные навыки, требующие активной мозговой деятельности. Именно в процессе говорения и письма слова начинают переводиться из пассивного запаса в активный.

Конечно же, есть также и специальные приемы, которые позволяют целенаправленно конвертировать слова и выражения из пассивного в активный.

  1. Первым делом, советую обязательно завести специальный блокнот . В него нужно выписывать интересные и полезные слова и выражения. Либо можно сделать такой блокнот на любом мобильном устройстве, если Вам так удобно. Однако если Вы будете выписывать новые выражения своей рукой, Вы подключите двигательную память, и будет больше шансов, что Вы запомните это выражение.
  2. Читая или слушая что-то на английском языке, выписывайте новые выражения и постарайтесь сразу же применить их в речи . Например, придумать такое предложение, которое именно про Вас и Ваших близких людей (не абстрактное), в котором употреблена эта фраза. Придумайте сразу несколько ситуаций – желательно, чтобы это были эмоционально окрашенные предложения и ситуации (если это возможно).
  3. Придумайте ассоциацию к слову или выражению – опять же лучше смешную, чтобы цепляла и лучше запоминалась. Об ассоциативном методе написано много, поэтому не буду подробно останавливаться.
  4. Играйте в игры на английском . Есть совершенно потрясающие настольные игры, о которых я не раз говорила на своих вебинарах. Это очень хороший способ «расшевелить» свой словарный запас. Одна из лучших, на мой взгляд, игра под названием Taboo. Кстати, на открытых занятиях Разговорного клуба мы играли в такую игру в режиме онлайн – было здорово! Суть игры заключается в том, чтобы объяснить значение слова, указанного в карточке, не используя слова-табу . А фишка в том, что слова-табу – это именно те слова, которые приходят в голову в первую очередь. Словом, 100% разговорная практика Вам обеспечена!
  5. Пение на английском – еще один очень приятный способ активировать словарь!

Кстати, на открытых занятиях Разговорного клуба мы играли в Taboo в режиме онлайн – было здорово!

Не могу не упомянуть о замечательной программе для работы над словарным запасом ANKI . Я увер ена, что, как только вы с ней познакомитесь поближе, Вы поймете, насколько она полезна.

Работать в обоих направлениях

Я думаю, Вы уже уловили главную мысль – важно работать сразу в двух направлениях – и расширять пассивный словарь, и постоянно переводить слова в активный запас. Если будете отставать в одном или другом направлении, будет довольно некомфортно.

Как сказал один полиглот, пассивный словарь – как большой резервуар с небольшим отверстием, из которого тоненькой струйкой слова и выражения «просачиваются» в емкость с названием «Активный словарь». И чем объемнее «пассивный резервуар», тем больше слов и выражений могут попасть в «активный резервуар». Конечно, если Вы не будете молчать, а будете активно его использовать.

У каждого человека есть определенный словарный запас, которым он пользуется при общении. В активный словарный запас включаются те слова, которые вы используете в своей речи или письме. К пассивному запасу относятся те слова, которые вы изучаете в процессе работы со словами, понимаете их, однако еще пока не можете использовать в своей ежедневной речи. Например, можно встретить частое использование слова «talk» — в активном словаре. В пассивном находиться слово «chat», однако используется оно редко.

Такой феномен наблюдается не только в английском языке, но и в других языках также. Есть редко используемые (пассивные) слова и часто употребляемые (активные). Слова могут переходить из активного в пассивный, если их не использовать, и наоборот — из пассивного в активный, если вы начинаете использовать его довольно часто.

От уровня знаний каждого студента зависит и его словарный запас . Насколько больше у него слов в активе, тем речь его будет качественнее и разнообразнее. Поговорим более подробно об индивидуальном словаре.

Индивидуальный словарь

Любой язык чрезвычайно многообразен и знать язык — это не значит знать все его слова и выражения . Это просто невозможно, ведь даже в родном языке иногда диву даешься, сколько еще неизведанного, и это не говоря уже о специфических названиях и терминах, касающихся определенных профессий, названий птиц, цветов, медицинских терминов и т.д. Знать язык — значит владеть определенным словарным запасом, достаточным для общения в разных ситуациях. Это сугубо индивидуальная вещь, которая зависит от потребностей каждого отдельного человека, но и, конечно же, от разного уровня. Вот приблизительные требования к тому, сколько слов человек должен знать на определенном уровне владения английским языком:

  • Starter — 500-600 слов;
  • Elementary — 1000-1300 слов;
  • Pre-Intermediate — 1400-1800 слов;
  • Intermediate — 2000-2500 слов;
  • Upper-Intermediate — 3000-4000 слов;
  • Advanced — 4000-7000 слов;
  • Proficiency — 7000-12000 слов.

Объять необъятное

Конечно же, невозможно постоянно держать в голове огромное количество слов, которыми не приходится пользоваться регулярно. Например, если вы постоянно используете английский в работе, употребляя преимущественно тематику «Business English », то у вас вызовет сложность общение на бытовые темы: о музыке, искусстве и т.д. Так происходит не потому, что это сложно, или вы этого не знаете, а потому, что эти слова со временем (особенно, если они были просто зазубрены без ассоциативных связей) уходят из вашего активного словаря в пассивный.

Еще раз напомним для ясности, что активный словарь — это все слова, которые человек может свободно использовать в устной и письменной речи. Пассивный словарный запас — это все слова, которые человек узнает на слух и при чтении, но не использует их в спонтанной речи, ни в устной, ни в письменной.

Такое разделение применимо как для родного, так и для любого изучаемого языка. Поэтому, в случае необходимости, желательно подготавливаться заранее, возобновляя в памяти слова той тематики, на которую предстоит разговаривать. Для этого лучше или прочитать, или написать слова, которые, как вы чувствуете, будут необходимы в предстоящей беседе.

Что важнее

Оба словаря чрезвычайно важны для эффективного общения, так как активный словарь позволяет грамотно выражать свои мысли, а пассивный — без особых сложностей понимать высказывания других людей, развивать смысловую догадку, даже общаясь на совершенно новые, незнакомые темы. Однако стоит всегда поддерживать естественный баланс. То есть работать качественно и на приеме и на отдаче информации. Вы можете прекрасно понимать все, что вам говорят, но сказать что-то будет очень проблематично. Такая ситуация возникнет в том случае, если вы не уделяете должного внимания практике говорения.

Как развивать

Существуют несколько способов того, как эффективно переводить слова из актива в пассив.

Первым из них является письмо. Как бы страшно это не звучало, но дело в том, что именно во время письма можно качественно запомнить слова. Этот процесс запоминания можно усилить, если взять слово, которое вы хотите перевести в актив, и придумать с ним предложение, связав его с вашими текущими интересами и желаниями. Затем записать все это предложение.

Второй способ заключается в том, чтобы сознательно использовать эти слова в предложениях, которые вы будете формулировать, как только появиться возможность поговорить. Это может быть и урок английского по скайп, и встреча с друзьями, и любой случайный разговор. В общем, выделяйте для себя серию слов, которые вы желаете перенести в актив и сознательно употребляйте их, как можно чаще заменяя привычные вам слова.

Есть еще и третий способ, который позволяет активизировать для себя слова во время чтения. Просто замечайте слова, которые вы хотите выучить, и выписывайте их вместе с переводом. Не пишите много слов — пяти достаточно для того, чтобы начать работать с ними.

В итоге хотелось бы заметить и напомнить самое главное правило — это повторение. Мы уже не раз говорили о нем. Однако, в процессе перевода слов из пассива в актив, повторение играет очень важную роль. Если вы не будете часто использовать в своей речи слова — вы их просто забудете.

Поэтому определите для себя временные интервалы для того, чтобы быстро пробегать пройденный материал и улавливать те моменты, которые, как вам кажется, вы забыли, и повторять их. Можно сказать, что есть часть слов, которые уже будут практически навсегда находиться в активном состоянии. Это проверяется легко. Каждый знает слова, которые были запомнены им эмоционально и никогда их не забывает. Проведите параллели и усваивайте новые слова ассоциативно. Это повысит шансы на то, что, если слово попадет в актив, оно уже от туда не уйдет никогда, и вы сможете его использовать в любой ситуации на полном автомате.

Большая и дружная семья EnglishDom

Активный словарь – это те слова, которые говорящий на данном языке не только понимает, но и сам употребляет.

Слова основного словарного фонда, безусловно, составляют основу активного словаря, но не исчерпывающего, так как у каждой группы людей, говорящих на данном языке, есть и такие специфические слова выражения, которые для данной группы входят в их активный словарь, ежедневно или употребляются, но не обязательно как факты активного словаря для других групп людей, имеющих, в свою очередь, иные слова и выражения.

Таким образом, слова основного словарного фонда – общие для активного словаря населения, слова же СПЕЦИФИЧЕСКИЕ будут разными для активного словаря различных групп людей.

Пассивный словарь – это те слова, которые говорящий на данном языке понимает, но и сам НЕ употребляет. К примеру: специальная техника, дисциплины, экспрессивные выражения. В состав пассивного словаря входят также как и устаревшие слова (архаизмы, историзмы), так и новые слова, обозначающие новые понятия(неологизмы).

Понятия активного и пассивного словаря очень важны при изучении чужого языка.

Следует учесть то,что зачастую пассивная лексика переходит в активную.

Пример: вето, преамбула, офицер

Может так же происходить и обратный процесс: переход актива в пассив.

Пример: нарком, пионер, декрет

Лексика. Билет 16.

Типы словарей.

Во-первых, все словари можно разделить на две группы: лингвистические и нелингвистические . Разница заключается в том, что первые собирают и описывают под тем или иным углом зрения лексические единицы языка, тогда как во вторых лексические единицы служат лишь отправной точкой при описании неязыковых явлений. По этой причине в нелингвистических, или энциклопедических, словарях мы не встретим междометий, местоимений, служебных слов, а также большинства наречий, глаголов, прилагательных, которые не являются терминами.

Во-вторых, все словари можно разделить на общие (например, БСЭ – Большая Советская Энциклопедия) и специальные , охватывающие определённую отрасль науки (например, медицинские словари).

В-третьих, словари бывают одноязычными,двуязычными и многоязычными . Одноязычные словари – толковые, дающие толкование слов (или устойчивых выражений) какого-либо языка средствами этого же языка. Толкование даётся с помощью логического определения концептуального значения («рекордсмен – спортсмен, установивший рекорд»), подбором синонимов («назойливый – надоедливый, навязчивый»), в форме оказания грамматического отношения к другому слову («прикрывание – действие по значению глаголов прикрывать и прикрываться»). Эмоциональные и экспрессивные коннотации предаются с помощью специальных помет (неодобр., презр., шутл., ирон.). Отдельные значения иллюстрируются примерами или цитатами из художественных произведений. Обычно толковые словари дают также грамматическую характеристику слова, указывая с помощью специальных помет часть речи, грамматический род существительного, вид глагола и т.д.

Противопоставлены толковым словарям переводные, чаще всего двуязычные (скажем, русско-английский) и иногда многоязычные. В них вместо толкования слов на том же языке даются их переводы на другой язык. В зависимости от того, для кого предназначен словарь, он может быть составлен по-разному. Так, в русско-английском словаре для англичан «правая», т.е. английская часть, будет менее подробная, тогда как в русско-английском словаре для русских будет подробно разъяснена разница между эквивалентами. Кроме того, там будут даны грамматические и стилистические пометы, ударение и т.д.

К общим словарям относятся и те, которые рассматривают все пласты лексики, но под каким-либо специфическим углом зрения.

Таковы, например, частотные словари. Их задача - показать степень употребительности слов в речи (что практически значит - частоту их использования в некотором массиве текстов). Эти словари позволяют делать интересные выводы о функционировании слов и грамматических категорий.

Далее отметим грамматические словари, дающие подробную грамматическую характеристику слова; словообразовательные (деривационные), указывающие членение слов на составляющие их элементы; словари сочетаемости, приводящие типичные контексты слова.

Этимологические словари содержат сведения о происхождении и первоначальной мотивировке слов. В этих словарях обычно приводятся соответствия данного слова в родственных языках, излагаются гипотезы ученых, касающиеся его этимологии.

Особую группу составляют различные исторические словари. В некоторых из них ставится цель - проследить эволюцию каждого слова и его отдельных значений на протяжении письменно засвидетельствованной истории соответствующего языка. Таков, например, Немецкий словарь, начатый братьями Гримм и выходивший в течение более ста лет (1854-1961). К другой разновидности относятся словари прошлых периодов истории языка, например Словарь русского языка XVIII в. (выходит с 1984 г.), а также словари языка писателей, например Словарь языка Пушкина (в 4 т., 1956-1961).

К общим словарям относятся полные диалектные словари, т. е. такие, которые в принципе охватывают всю лексику, бытующую в диалектной речи на территории одного говора (или группы говоров), как специфическую для данного диалекта, так и совпадающую с лексикой общенародного языка.

Общими являются также орфографические и орфоэпические словари, преследующие чисто практические цели.

Среди специальных лингвистических словарей интересны различные фразеологические словари (они бывают переводными и одноязычными), словари «крылатых слов» и словари народных пословиц и поговорок.

Из других специальных лингвистических словарей выделяются словари синонимов (одноязычные и переводные), словари антонимов, омонимов, словари так называемых «ложных друзей переводчика», т. е. слов, близких в каких-либо двух языках по звучанию и написанию, но расходящихся по значению (так, в болг. гора значит "лес", а вовсе не "гора", в англ. magazine "журнал", а не "магазин").

К специальным относятся и дифференциальные диалектные словари , т. е. те, которые содержат только диалектную лексику, не совпадающую (материально или по значениям) с общенародной. Такой диалектный словарь может быть либо словарем одного говора, либо словарем многих или даже (в принципе) всех территориальных диалектов какого-либо языка. К дифференциальным диалектным принадлежат также словари сленга и арго.

Следует также упомянуть словари иностранных слов, сокращений, различные словари имен собственных (личных, географических и т. д.), словари рифм.

Существуют также различные промежуточные , переходные и смешанные типы словарей. Так, переходными от лингвистических к нелингвистическим словарям являются словари терминов различных наук и отраслей техники. Эти словари бывают одноязычными, двуязычными и многоязычными. Есть, наконец, тип универсальных словарей, одновременно толковых и энциклопедических, включающих также этимологические и исторические справки, иногда важнейший материал иноязычных цитат, и снабженных в нужных случаях рисунками.

Слова в словарях могут располагаться в разном порядке. Чаще всего используется алфавитный порядок. Порой применяется «гнездование», т. е. объединение в рамках одной словарной статьи слов, связанных общностью корня, даже если это нарушает алфавитную последовательность. Фактически в этих случаях происходит отступление от алфавитного порядка слов в сторону алфавитного порядка корней.

Особое использование алфавитного принципа имеем в обратных (инверсионных) словарях. Слова в них располагаются по алфавиту не начальных, а конечных букв слова: а, ба, баба, жаба, амёба и т.д., завершаясь на словах, оканчивающихся на «яя».

В противопоставление словарям, составленным по принципу алфавита, выделяют идеографические (тематические) словари, которые группируют слова либо по общности явлений действительности (например, предметы мебели); или по общности понятий, образующих ту или иную область знания, где дается, например, лексика определенного раздела науки, где слова подобраны и расположены в соответствии с систематикой этих научных понятий.

В частотных словарях слова располагаются по убывающей частоте , а иногда и по рубрикам грамматической классификации (но частям речи), но наряду с этим используется и алфавитный принцип.

В иероглифических языках, например, в китайском и японском, иероглифы в словарях отсортированы по ключам , или радикалам, то есть по системе элементов иероглифов, несущих смысловые значения. Каждый ключ обладает собственным номером, и разделы словарей соответствуют этой нумерации.



Loading...Loading...